Историки объяснили, почему принца Чарльза называют королем Карлом, передает наш сайт со ссылкой на РБК.
После смерти Елизаветы II британским королем стал её сын принц Чарльз. При этом его официальный титул в русском языке звучит не как Чарльз III, а как Карл III. Историки объяснили, что это связано с особенностями перевода имен.
Принц Чарльз, который после смерти Елизаветы II стал новым королем, в русском языке будет называться не Чарльзом III, а Карлом III, из-за традиции перевода имени, рассказали историки.
Ещё с XVI века в России закрепилась традиция давать иностранным правителям христианские варианты имен, сообщил доцент исторического факультета МГУ имени М. Ломоносова, кандидат исторических наук Василий Истратов. Поэтому принц Чарльз в России стал королем Карлом III, на немецкий манер, в Англии его имя осталось прежним – Charles.
Король Джон у нас Иоанн, король Джеймс – Яков. Королева у нас ведь всегда Елизавета. А если в России этого святого нет, то всех под одну гребенку на немецкий манер. Поэтому Чарльз – это Карл, а французский король Луи – Людовик. Есть, правда, исключение – Ричард остался Ричардом. Рихардом не стал, – уточнил историк.
Англовед и доктор исторических наук Института всеобщей истории РАН Марина Айзенштат также заявила, что “переименование” Чарльза в Карла в России связано с римской традицией.
У нас это идёт издавна, такое наименование короля. То есть он так и остался Чарльзом и не взял никакого другого имени в Англии, – объяснила доктор наук. – Я следую традиции, что раз он вошел в историю как Карл, так и надо называть.